成會明 田果成 戴宏
中國科學(xué)院金屬研究所
我們發(fā)現(xiàn)在閱讀中存在這樣一個(gè)現(xiàn)象:在面對一串較長的阿拉伯?dāng)?shù)字時(shí),要讀出這個(gè)數(shù)字,按中文的書寫方式來讀,我們的反應(yīng)似乎比用英語等語種的書寫方式要慢一些。
比如,對數(shù)字1,234,567,890,按英文閱讀習(xí)慣通過識別“3位數(shù)分隔”,一下就能看出這個(gè)數(shù)的最高位是“十億”(billion)。而按照中文的閱讀習(xí)慣,通常就得按“個(gè)、十、百、千、萬……”從右往左數(shù)下去,才能數(shù)出這個(gè)數(shù)的最高位是“十億”。
按英文閱讀習(xí)慣讀數(shù)較快得益于每3位阿拉伯?dāng)?shù)字用逗號分隔的表達(dá)形式。“3位數(shù)分隔法”與其語言的發(fā)明有內(nèi)在的邏輯關(guān)系,在英語中每3位數(shù)的升級單位是千(thousand)、百萬(million)、十億(billion)、兆(trillion)等。這種表達(dá)形式能讓使用英文的人無需從低位向高位數(shù)位,就能快速看出這個(gè)數(shù)字的最高位是多大的數(shù),從而直接從最高位開始把這個(gè)數(shù)讀出來。
但按中文閱讀習(xí)慣則很難做到――從小我們學(xué)到的讀數(shù)方法是:先從右至左,從最低位往上數(shù)位,然后再讀出這個(gè)數(shù)。我們的讀數(shù)方法讓人感覺有些“難”的原因主要在于數(shù)字間缺少按照“萬”為單位的分隔符。
其實(shí),我們祖先的智慧同樣高明,在創(chuàng)造大數(shù)字表達(dá)時(shí)也是有節(jié)奏的。在數(shù)字表達(dá)上英文是每3位數(shù)升一個(gè)級,中文是每4位數(shù)升一個(gè)級。我們祖先創(chuàng)造出表達(dá)數(shù)字的漢字是“個(gè)、十、百、千、萬、十萬、百萬、千萬、億、十億、百億、千億、兆、十兆、百兆、千兆、京、十京、百京、千京、垓、十垓、百垓……”。
其實(shí), 這里面本身就存在一種分隔法,即“4位數(shù)分隔法”或“萬位分隔法”。遺憾的是,在近代我國引進(jìn)阿拉伯?dāng)?shù)字時(shí),沒有重視英文等語種中“3位數(shù)分隔法”與中文表達(dá)的錯(cuò)位現(xiàn)象,忽略了我們祖先的智慧,對祖先的智慧結(jié)晶沒有很好地加以利用并發(fā)揚(yáng)光大。
例如,數(shù)字1234567890,按英文中阿拉伯?dāng)?shù)字書寫方式為1,234,567,890,參照表1 我們能一目了然地看出最高位是“1billion”,并可立即讀出:“1 billion 234 million 567 thousand(and) 890”;而按中文閱讀習(xí)慣,面對這一較長的數(shù)字,通常我們很難立即判斷出最高位。
表1 部分?jǐn)?shù)字中、英文對照表
因此,筆者建議,借鑒古人在中文表達(dá)中數(shù)字的4位升級表達(dá)方式,明確中文中阿拉伯?dāng)?shù)字的書寫方式采用“4位數(shù)分隔法”或“ 萬位分隔法”( 圖1)。例如, 把數(shù)字1234567890 表達(dá)為12,3456,7890,我們就能一目了然地看出最高位是“10 億”,可以立即讀出:12 億3456 萬7890。
圖1 中文“4 位數(shù)分隔法”或“萬位分隔法”中部分?jǐn)?shù)字每4 位對應(yīng)的單位
通過數(shù)字分隔的表達(dá)方式,閱讀一個(gè)數(shù)字只需知道英文等語種中的3位數(shù)或中文中的4位數(shù)的數(shù)字單位如何讀或?qū)懞拖嚓P(guān)單位的名稱即可。例如,英文里數(shù)字寫成987,654,321,很容易讀為987 million 654 thousand (and) 321;中文里寫成9,8765,4321,很容易讀為9億8765 萬4321。
中文中數(shù)字的“4位數(shù)分隔法”與國際化接軌也比較便捷,因?yàn)?ldquo;3位數(shù)分隔”與“4位數(shù)分隔”很容易識別。
其一,對學(xué)中文的外國人,告訴他們數(shù)字表達(dá)中“3位數(shù)分隔”在中文中變成了“4位數(shù)分隔”,就像英文一樣,記住每4位分隔的單位名稱即可;
其二,中國人看英文數(shù)字時(shí),只需注意變“4位數(shù)分隔”為“3位數(shù)分隔”及其單位。這種方式對中國人和外國人用中文識讀數(shù)字都更容易,也有助于中國人理解、掌握英文的“3位數(shù)分隔”表達(dá)式。
如果要更明確地區(qū)別于英文的“3位數(shù)分隔”,亦可用“ ’”作為“4位數(shù)分隔”的分隔號,如:1’0000’0000’0000’0000。這樣的新舊表達(dá)方式的區(qū)別特征更明顯,互不干擾,便于中、英兩種分隔法在國內(nèi)同時(shí)出現(xiàn)。
按“4位數(shù)分隔法”改變中文中阿拉伯?dāng)?shù)字書寫方式具有以下現(xiàn)實(shí)意義:
1. 能夠豐富和完善漢字的表達(dá)形式;
2. 易懂,易記;
3. 讓人們對數(shù)字大小一目了然,提高閱讀速度;
4. 讓人們進(jìn)一步認(rèn)識到漢字的博大精深,領(lǐng)會到古人在漢語數(shù)字設(shè)計(jì)中的智慧;
5. 教會兒童便捷的識數(shù)方法,提高他們對數(shù)字的認(rèn)知和感覺;
6. 與國際化接軌,推廣這種表達(dá)方式,既能促進(jìn)中國人對“3位數(shù)分隔法”的理解,又能讓學(xué)中文的外國人更快地掌握中文的數(shù)字表達(dá)。
成會明 中國科學(xué)院院士。中國科學(xué)院金屬研究所研究員,清華大學(xué)深圳國際研究生院教授。主要從事碳納米管、石墨烯、其他二維材料、能量轉(zhuǎn)換和儲存材料等研究。
|
|
您的稱呼 : | |
聯(lián)系電話 : | |
您的郵箱 : | |
咨詢內(nèi)容 : | |